
Terminologie
1. Terminologie de « l'amélioration » de la race
Ces termes suggèrent que la noirceur est un défaut qui doit être « corrigé » par le métissage avec le blanc.
-
"Adelantar la raza" (Avancer la race) : Utilisé lorsqu'une personne noire ou métisse a un partenaire blanc ou des enfants au teint plus clair. Cela implique que la blancheur est un état supérieur.
-
"Atrasar la raza" (Faire reculer la race) : L'opposé ; utilisé lorsqu'une personne blanche ou métisse claire s'unit à une personne plus foncée.
-
"Limpiar la familia" (Nettoyer la famille) : Suggère que l'ascendance africaine est une « tache » que l'on élimine en tendant vers le blanc.
2. Classification par traits physiques (Euphémismes péjoratifs)
Bien qu'ils semblent descriptifs, ces termes portent un mépris profond pour les traits africains.
-
"Pelo malo" (Mauvais cheveux) : Désigne les cheveux crépus ou frisés. Son pendant est le "pelo bueno" (cheveux raides), renforçant l'idée que l'esthétique africaine est intrinsèquement négative ou négligée.
-
"Facciones finas" (Traits fins) : Utilisé pour louer une personne noire qui a un nez étroit ou des lèvres minces, suggérant que la beauté n'existe que lorsqu'elle se rapproche des standards européens.
-
"Negro azul" (Noir bleu) : Terme moqueur pour désigner les personnes à la peau très foncée, avec des connotations de rudesse.
3. Stéréotypes de comportement et criminalisation
Ces expressions lient la couleur de peau à un manque d'éducation ou à une propension au délit.
-
"Negro blanco" (Noir blanc) : Dit d'une personne noire éduquée ou qui réussit financièrement, partant du postulat que la « bonne conduite » est un attribut exclusif des Blancs.
-
"Tenía que ser negro" (Il fallait que ce soit un Noir) : Phrase fataliste utilisée lorsqu'une personne noire commet une erreur, généralisant la faute à toute sa communauté.
-
"El negro, si no la hace a la entrada, la hace a la salida" : Proverbe raciste suggérant que les personnes noires sont intrinsèquement peu fiables ou finiront toujours par gâcher les choses.
4. Racisme « cordial » ou paternaliste
C'est un racisme subtil qui se présente sous forme d'affection, mais qui maintient une hiérarchie.
-
"Es negro, pero..." (Il est noir, mais...) : Le mot « mais » est ici crucial. « Il est noir, mais propre / travailleur / intelligent ». Cela révèle que l'attente sociale pour une personne noire est d'être l'inverse (sale, paresseux ou ignorant).
-
"Mi negrito/a" : Bien qu'utilisé affectueusement, dans un contexte de pouvoir (un patron à son employé), cela peut souligner une relation de servitude historique.
5. Insultes directes
-
"Negro de mierda" : L'insulte raciale la plus directe et violente, visant à déshumaniser totalement l'autre.
-
Comparaisons animales : L'utilisation de termes comme « singe » pour dépouiller la personne de son humanité.
